|
By *ea monkey OP Man
over a year ago
Manchester (he/him) |
When I watch Netflix, I tend to have the subtitles on. Probably because I’m getting old but it helps me to not miss any dialogue.
The added bonus are the noise descriptions used throughout for the hard of hearing, some of which are hilarious; ‘Tentacles undulating moistly’ is one that I’ve just seen.
What are the best ones that you’ve seen? |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
|
By *lynJMan
over a year ago
Morden |
I can't remember any off hand but the subtitles for live programs such as the news can be amusing. Quite often the person typing the subtitles mishears what is being said and enters what they think they heard. |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
|
By *ea monkey OP Man
over a year ago
Manchester (he/him) |
"I can't remember any off hand but the subtitles for live programs such as the news can be amusing. Quite often the person typing the subtitles mishears what is being said and enters what they think they heard. "
It’s voice recognition software, a common misconception |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
Not subtitles but on similar lines; do you remember years back when the BBC (amongst others) used to omit/alter swear words in films they showed?
I remember one in which ‘mutherfucker’ was substituted by ‘melon farmer’(!!!) |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
|
By *harpDressed ManMan
over a year ago
Here occasionally, but mostly somewhere else |
"Not subtitles but on similar lines; do you remember years back when the BBC (amongst others) used to omit/alter swear words in films they showed?
I remember one in which ‘mutherfucker’ was substituted by ‘melon farmer’(!!!) "
Wasn't that what they re-dubbed the audio with? So, while it would be in the subtitles, it was also what came through the speakers. |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
"Not subtitles but on similar lines; do you remember years back when the BBC (amongst others) used to omit/alter swear words in films they showed?
I remember one in which ‘mutherfucker’ was substituted by ‘melon farmer’(!!!)
Wasn't that what they re-dubbed the audio with? So, while it would be in the subtitles, it was also what came through the speakers."
It was indeed; best (or possibly worst) of all though, the voice over artist sounded absolutely nothing like the actor speaking the original lines
|
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
My favourite are the ones on the children's programme Shaun the Sheep, which is a Nick Park thing of plasticine animals getting up to mischief on a farm.
The subtitles are literally "Moo", "Baa", "Woof" etc. |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
"Not Netflix, but the opening credits to The Expanse on Amazon
[Pensive music]
[Woman singing in Norwegian]"
I’d like to see the subtitles to the famous camp fire scene in Blazing Saddles:
[fart] [farrrtttt] [burp] [fart] [‘how about some more beans boss?’] [fart] |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
» Add a new message to this topic