|
By (user no longer on site)
over a year ago
|
"Would anyone who is fluent in Welsh be kind enough to give me a literal translation of
Gwaunyterfyn...
Diolch.... "
Gwaun means moor, y means the (in this case), and terfyn means end or boundary. The translation would be end of the moors |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
|
By (user no longer on site)
over a year ago
|
"That's very kind thank you...
And interesting..
How would you translate the town of the oak...
Trederri...? "
Possibly could be Trerderi with possibly an apostrophe in it. Or Tre'r Derw. |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
Thank you...diolch..
For those familiar with wrexham will know, an area of the town to the north, is known as Acton..
Which would translate as oak town....
Happened to catch bus recently and stop announcements are bilingual.. Stop for Acton announced a gwaunyterfyn, which intrigued me as for all my life growing up there had never heard a Welsh reference to Acton..
The Moor reference stands up as two districts to East and west of Acton being rhosnesni and rhosddu,
Rhos being Moor... Rhosddu being black Moor..
|
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
"Welsh names of towns aren’t always a direct translation from/to English- Swansea for example (Abertawe) translates as the Tawe estuary
But the original name was Swans Eye."
Sweynse ey (Sweynse island). Sweynse being a Viking name. Who knows what the locals were calling it though, maybe it was the mouth of the Tawe (Abertawe) but I'm not a historian. |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
"That maybe the case but it bares no relevance to my comment of welsh not always being a direct translation from English to welsh and vice versa "
There are so many road names around here that have an entirely different name in the other language! |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
"Welsh names of towns aren’t always a direct translation from/to English- Swansea for example (Abertawe) translates as the Tawe estuary
But the original name was Swans Eye."
The original name has to be Abertawe as Cymraeg is the indigenous language long before foreign intervention |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
Many English versions of welsh place names are more to do with the English pronunciation, than a translation.
Places names are a description of something there, so a quick refrence point is made to share the location. |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
"Aber.... usually means the town was centered around a bridge, as it indicates the town is "over" a river.
Aberhonddu.. over the Honddu.
Abertawe... over the Tawe."
I've always read that it means river mouth. |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
You also pass Ecclefechan on m74 after Gretna..
Small church in Welsh..
There's an obvious link between Glen and Glyn.. Valleys...
Good evidence of the extent of the brythonic Welsh language prior to the arrival of Romans 2000 years ago.. |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
"Aber also applies in Scotland e.g. Aberdeen mouth of the river deen"
The rivers in Aberdeen are actually the dee and the Don..
The dee is the Royal dee as Balmoral the queen's Highland pad is on the dee in its infancy as it flows straight east towards Aberdeen..
Not sure how n got added to the end.. Wether it should be aberdee or possibly aberdee'n'don.. |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
"Aber also applies in Scotland e.g. Aberdeen mouth of the river deen
The rivers in Aberdeen are actually the dee and the Don..
The dee is the Royal dee as Balmoral the queen's Highland pad is on the dee in its infancy as it flows straight east towards Aberdeen..
Not sure how n got added to the end.. Wether it should be aberdee or possibly aberdee'n'don.. "
Blaming the English is the default position in such cases, lol |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
» Add a new message to this topic