|
By *rRios OP Man 4 weeks ago
dublin |
This has come up on the forum multiple times. Seemingly everyone is against it but there must be a niche for it because it seems quite prevalent on certain websites. But that is not my question.
What if you were seeing a Latin girl and you were to hear “si papi” would it provide the same repulsion? In Korea they often say “oppa” which translates as “older brother” but is used colloquially as a term as endearment to a significant other in a similar way.
Obviously same question if you were a Latin/Korean girl, would you be comfortable saying it? |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
|
By *rRios OP Man 4 weeks ago
dublin |
"If it was said in the same context as daddy and I understood it as such, it would be as much a turn off"
Sorry, for further context I think the “oppa” this is more cutesy rather than sex related whereas I thing the “papi” thing is sex related.
Personally for a Latin girl, I wouldn’t find it an absolute turn off, just a bit cringe. For a Korean girl, I would think it’s sweet. I suppose the situation also plays a part. |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
"This has come up on the forum multiple times. Seemingly everyone is against it but there must be a niche for it because it seems quite prevalent on certain websites. But that is not my question.
What if you were seeing a Latin girl and you were to hear “si papi” would it provide the same repulsion? In Korea they often say “oppa” which translates as “older brother” but is used colloquially as a term as endearment to a significant other in a similar way.
Obviously same question if you were a Latin/Korean girl, would you be comfortable saying it? "
Not *everyone* is against it
I don't think the spoken language matters. I suspect it's the ick that comes from worrying if someone (or the person worrying himself) will think that maybe liking this means that they are really into very young people. This isn't what it is about at all. In reality its Dominant/submissive play which shows a nurturing nature on the "D" side and a desire to remove responsibilities and decision making, and be told what to do, on the "s" side. It's really just another type of power exchange which many people enjoy when they have sex. |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
"This has come up on the forum multiple times. Seemingly everyone is against it but there must be a niche for it because it seems quite prevalent on certain websites. But that is not my question.
What if you were seeing a Latin girl and you were to hear “si papi” would it provide the same repulsion? In Korea they often say “oppa” which translates as “older brother” but is used colloquially as a term as endearment to a significant other in a similar way.
Obviously same question if you were a Latin/Korean girl, would you be comfortable saying it?
Not *everyone* is against it
I don't think the spoken language matters. I suspect it's the ick that comes from worrying if someone (or the person worrying himself) will think that maybe liking this means that they are really into very young people. This isn't what it is about at all. In reality its Dominant/submissive play which shows a nurturing nature on the "D" side and a desire to remove responsibilities and decision making, and be told what to do, on the "s" side. It's really just another type of power exchange which many people enjoy when they have sex."
I don't think the ick comes from the implication of liking much younger people.
For me it's the use of a word which is in mu vocabulary associated solely with paternity.
I understand this isn't the same of everyone but thay association from both sides is a complete turn off |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
"This has come up on the forum multiple times. Seemingly everyone is against it but there must be a niche for it because it seems quite prevalent on certain websites. But that is not my question.
What if you were seeing a Latin girl and you were to hear “si papi” would it provide the same repulsion? In Korea they often say “oppa” which translates as “older brother” but is used colloquially as a term as endearment to a significant other in a similar way.
Obviously same question if you were a Latin/Korean girl, would you be comfortable saying it?
Not *everyone* is against it
I don't think the spoken language matters. I suspect it's the ick that comes from worrying if someone (or the person worrying himself) will think that maybe liking this means that they are really into very young people. This isn't what it is about at all. In reality its Dominant/submissive play which shows a nurturing nature on the "D" side and a desire to remove responsibilities and decision making, and be told what to do, on the "s" side. It's really just another type of power exchange which many people enjoy when they have sex.
I don't think the ick comes from the implication of liking much younger people.
For me it's the use of a word which is in mu vocabulary associated solely with paternity.
I understand this isn't the same of everyone but thay association from both sides is a complete turn off"
Any mention of it no matter the accent it is said in or different ways of says it is not for me. There maybe a niche for it in certain websites but again, they don’t interest me really so would rather avoid them. |
Reply privately, Reply in forum +quote
or View forums list | |
» Add a new message to this topic